Сегодня небо в облаках – прекрасно! - 可打印的版本 +- 中国医护论坛 (http://www.15forum.com) +-- 版块: ■站务区 (http://www.15forum.com/forumdisplay.php?fid=10) +--- 版块: 公告区 (http://www.15forum.com/forumdisplay.php?fid=11) +--- 主题: Сегодня небо в облаках – прекрасно! (/showthread.php?tid=386195) |
Сегодня небо в облаках – прекрасно! - lzgbcxfmjnig - 04-18-2021 - Со мною проводивший вечера? - За них на том — не здешнем — свете подарки сладостные ждут. - Ты сколько терпишь палок и камней?» - Пусть держит медоносных пчел разумный старый пчеловод. *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** - И поднят я величием его. - Пусть каждый думает, как Бог ему подскажет, - Что пользы, коль дурны дела его? - И пока от страданья не станешь согбенным, *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** - И, сердцем чуждый низкому желанью, - Чтобы бежала детвора за охмелевшим чудаком. - Вдруг раздалось Хатаму славословье, - Но чудесною рукою был назад отброшен он. *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** - И славу о тиране разнесли. - Вы сердцам-мотылькам о свече расскажите, - Тут некто удивился: «Что за птица?» - О пище — мысли бессловесной твари, *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** - Он Зулейхе поведал сна значенье. - «Довольно! — мы кричим. — Оставь другим!» - Есть у меня светило без порока. - О виночерпий, глянь – пленительны цветы! *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** - А знаешь ли, как сам ты назван нами? - Хатама я ищу в становье Тай. - О шах, твоим веленьем и пишу. - Нет в мире яда — алчности страшней, *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** - Откуда страсть к египетскому краю - Остерегайся мудрых стариков. - И новой каждый раз была нава. - И снова стали зрением сильны. *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** - Кто зернышко у муравья отнимет. - Изнемогал он. Тело изнывало. - В саду растут и травы и кусты. - То не жена — творца благословенье. *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** - Властительницей быть — твоя судьба, - И шелкопряда чужды им усилья. - Все представляли это существо - Так мысль моя — в горах блестит она. *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** - Что ты так щедро небом награжден, - Доверясь волку, жизни не лишись». - Вино – вода живая, глотни ее, глотни! - Он будет рано ль, поздно ли ужален». *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** - Пусть солгала красавица тебе, - Ты камень — камнем я тебя разрушу, - И рабства черная печать равно лежит - Он отводил от Зулейхи глаза. *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** - Мы ступили в круг веселый. Что ж? Исход у всех один. - Обнявшись, все они пустились в пляс. - Тебе отвесят с трепетом поклон. - Но если б ты разрыл их! Сколько чудных, *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** - И царственно дервиша одарить. - Не видя в нем изъяна ни на волос, - Еще бритьем бород не удрученных, - В твоих глазах покой нашла я сладкий, *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** - Но скорбь осталась в нашем сердце, горька и тяжела. - И круг суфиев в лад рукоплескал, - Взгляни на мой позор и, как даренье, - Не умолкая, барабан гремел, *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** - Он степь Хорезма взглядом озарил, - Без лобзанья не полна, не приманчива. - Так изберите из среды своей - И нет того, кто объяснить сумел бы, *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** - О ты, помогающий всем, как я, отягченным бедою! - Ты приведи ко мне под сень дворца. - Бальзама мне для исцелеиья нет. - Обрушен горя снег обледенелый! *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** - Душа, свободная от злобы, способна тосковать о милой, - Хафиз тебе не даст ни мира, ни услад покоя. - Ты лучше о вине завел бы речь, - Ведь этот пес тебе был верный друг! *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** - Взгляни сначала, чем ты завладел. - Ланитами к порогу припаду. - Одержимый не может вести по пути послушанья. - В мученьях, из последних сил спеша, *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** - Слушать повести сердца поистине рад. - Услады ищет на земле, обманывая рок. - Исполнить поспешила обещанье. - «Я был, как ты. Побудь со мной хоть миг!» *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** - Сернам глаз твоих подвластны львы — всевышнего сыны… - Ее вчера в объятьях я держал. - Надо выпить вина! Ты мне чашу наполни, - Я старец ослабевший… О, внемли мне, *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** - Что стало у царя в глазах темно. - Поклон отвесил и порог поцеловал потом. - У тех для боя сил не остается, - Ты место обрела в душе моей больной. *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** - Чтобы залетный попугай не смел болтать с тобой. - Еще я роднику расспрашивать не начал,— - Стан распрямился — кипарис высокий, - Взгляд турчанки — стрела, брови темные выгнуты луком, *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** - Чтоб пред Истиной взвился завесы конец. - Влюбленный наш тайком ходил за ней. - Но разве там проникнут в тайну бога? - Он в тайнике богатства бережет!» *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** - Абсаль прекрасной образ создавал - Правдивым словом опрокинь вельмож. - О царь, не угнетай простой народ, - Глубокой мыслью речь вооружи, *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** - Чему тебя учили, о глупец? - Прочней, чем слово прозы или стих. - Однажды скряга некий, полный страха, - Кто молод и кто стар – всем суждено уйти, *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** - За смертью удалился в даль степей. - О, умеющий помыслы в душах читать - Коль осужден ты небом, — не во власти - Не позабыл того султана мир. *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** - Тогда заклятия и колдовства - Но обиду недоверья сам сначала с сердца смой. - Плодоносила пальма для царя, - И в щепки разлетаются порой *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** - Как ни кину я на счастье, все на горе обречен. - Мирны мы и так смиренны! Для чего стучишь - Прекрасен был разбойник сновидений. - Медведь, подобно бурдюку из меха, *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** - А тюрок перебил их: «Что за шум, - Поймет, где правда истинных святынь, - Увидел царь цветущих семь колосьев. - Она явила ей свое участье. *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** |